“以前的吉原是在日本橋的葺屋町,不過隨著江戶的發展,其位置正好在町中心,以風紀上而言不太合適,所以才被遷移至北邊過神田川的這裡。這是寶曆年間的事,正確年代我已忘了,不過是在十八世紀。
“當時這裡完全是鄉下,若查看當時手繪的地圖,就會知道四周全是稻田,也就是說,在這種地方砌起四方圍牆,辟造出風化町
“在江戶時代,稱這裡為新吉原,以便於舊吉原明白區彆,所以,稱這裡為吉原並不能算正確。
“吉原也有俗稱,叫做五丁町。那是因為在舊吉原時代,它是由江戶町一丁目、二丁目,京町一丁目、二丁目,以及角町這五丁合並而成。但是變成新吉原後,規模增大很多,又加上楊屋町和伏見町,不過,儘管這樣,大家仍是依著昔日習慣稱為五丁町。不過,這些對你來說可能不太需要吧!你希望知道的是什麼?”
“像是觀光茶館或花魁道中之類。”
“哦,是嗎?茶館嗎?那是因為,吉原的花魁也有等級之分,依旗下女孩素質之不同,店的格調也有差異,大致上可分為大見世、中見世、小見世三級。想在吉原冶遊時,像我們這種等級的一般老百姓是透過稱之為‘籬’的格子窗選好花魁後,再進入店內直接交涉。
“不過花魁也有層級之分,像舊吉原時代的太夫,簡直就像女王一般,這樣的人物並不會出現在‘籬’內——以及西方的櫥窗——供尋芳客桃選。而且,以我們這種沒有身份地位的老百姓階層,就算進去店內也沒有辦法見到對方一眼,更彆說其它了。
“畢竟,你想想看,那可是沒有電視和電影的時代,歌舞伎全部都是由男人演出,民俗戲曲又太低俗,那麼,會讓一般老百姓動心的所謂大明星或名演員,就隻有存在吉原了,也就是說,像目前的鬆阪慶子、岩下誌麻……還有哪些女明星呢?最近我沒有看電影,是不太清楚,但,這種大明星都是在吉原。
“想要與這類頂尖級的明星冶遊時,有既定的麻煩手續,也很花錢,隻憑一時興起衝進店內,表示想找北齋的畫上曾出現某某女性,也是枉費功夫。
“想和這類稱之為太夫或紅牌的頂尖級花魁冶遊之人,絕對是非常富有者,花錢的水平也和一般庶民不同。他們首先必須至觀光茶館,邊擺酒宴暢飲便叫來中意的花魁,光隻是在茶館的花費就已不少了……
“何況,被叫來這兒的太夫——在寶曆年間就已取消太夫名稱,現在稱為紅牌——之花魁又會攜帶一大群侍從前來,簡直就像是諸侯出巡一般,所以稱之為花魁道中。”?????
“啊,原來如此。”加賀總算明白了。
“這個花魁道中形同江戶的風物詩,在浮世繪裡經常被描繪,而淺草祭典隻是重現當時的情景。”
“那麼,初會又是怎麼回事?”
“在茶館和技女見了麵,也並非隻有一次就能夠上床,因此,第一次見麵就成為初會。這隻是很平常的見見麵、喝幾杯酒、一同吃飯而已,彆奢望從花魁身上獲得絲毫回報。而花魁也幾乎不開口說話,頂多隻是點頭或搖頭。
“客人則必須大獻殷勤以求博得花魁的歡心,再加上花下大把銀子,若能因此讓花魁笑,事情就算成功。”