第106章 106(1 / 2)

第一百零六章

飯後, 因為外頭的氣味十分不適宜去散步,邁克洛夫特與福爾摩斯先生就重複了之前簡與福爾摩斯太太的路線——邁克洛夫特帶著福爾摩斯先生參觀房子去了, 而簡與福爾摩斯太太則坐下來喝茶消化一下,順便消消味……咖喱味真的挺重的。

“簡, 親愛的。”福爾摩斯太太品鑒了茶水之後放下茶杯, 簡知道重頭戲來了, “格裡爾斯參議員夫人在一周後的一場慈善晚會你收到邀請了嗎?

“是的,邁克洛夫特跟我說過這事了, 聽說是為了這次的霍亂病人而舉辦的募捐活動。”

“格裡爾斯夫人是個和善人,可惜嫁男人的運氣卻不怎麼好。”福爾摩斯太太淡淡的說,顯而易見不怎麼看得上格裡爾斯參議員,她對簡說, “查爾斯和我也受到邀請了,到時候你就跟著我吧。”

“太好了, 女士, 我真擔心一個人都不認識會出醜呢, 你可真是救了我的命了。”簡真誠的說。

“噢,你這孩子,小嘴可真甜。”福爾摩斯太太親昵的捏了一下簡的手,“可是你為什麼還要這麼生疏的稱呼我女士呢?你看我都已經直接叫你的名字了,你也可以直接叫我歐也妮。”

“歐也妮。”簡羞澀的說。

“對了, 簡, 親愛的, 有一件事我還得提醒你一下。”福爾摩斯太太說, “今年的皇室舞會你和邁克洛夫特都會收到邀請,我們已經得到確切消息邁克洛夫特會受到女王的嘉獎,當然這是他應得的。不過舞會上總有一些無聊的人,我的意思是你不需要在意他。可憐的無知又無能的小麻雀們,總是十分擔心天鵝會來搶奪彆人施舍給他們的那幾顆燕麥。”

簡:“……”很好,夏洛克無意識毒舌的根源找到了。

福爾摩斯太太與簡詳細說了說格裡爾斯參議員夫人慈善舞會上可能遇到的人——主要是那些可能會需要有交際的人們——的資料,簡一一記在心裡,話說這種時候便覺得“記憶閣樓”真是好用呢。

聊著聊著話題就跑偏了,福爾摩斯太太就比較嫌棄宮廷舞會裡的酒水點心,用她的說法就是“一派德國實用風格”。

福爾摩斯太太跟簡說,那些點心不管哪種看上去都異常樸素,真是讓人一點吃的欲望都沒有,而實際上吃起來的口感也跟看著沒什麼區彆……都不怎麼樣。

法國人本就在餐飲上有自己的驕傲,生為法國人的福爾摩斯太太崇尚甜蜜綿軟點心,德係乾巴巴的麵包蛋糕不是她的菜。

簡與福爾摩斯太太聊了不少菜品和點心,倒是深受啟發。

福爾摩斯太太卻是開始有點羨慕自己的兒子了,能娶到這樣一位手藝好的妻子,他可真幸運。所以當簡提出能不能到福爾摩斯老宅來做些熏肉熏腸的時候,福爾摩斯太太很快就同意了。

這不是馬上就要到聖誕節了嗎?班納特家以前每到十一月底十二月初的時候就要殺豬做熏肉熏腸血腸……到聖誕節的時候正好能吃。每到這時候就是女人們大乾的時候,現在簡準備做一些自己家吃。

自從知道倫敦的屠宰工廠都在泰晤士河邊之後,簡就沒再買過肉腸什麼的(工廠的肉一般用來做火腿或肉腸)了,至於市場的肉,嗯……反正回來都是要煮到全熟的……

福爾摩斯夫婦家附近的小鎮肉源都來自鄉下,簡覺得相對來說會安全一些,而且那邊的空氣要好得多,應該不會讓肉熏上什麼奇怪的味道。

福爾摩斯太太一口答應下來,她還和簡商量了一下要做多少,然後讓簡列出要用物品的單子,她讓簡萬事不用操心,空手來隻負責監督女仆們做就行了。

“什麼萬事不用操心?”福爾摩斯先生正好走進來聽見一耳朵。

“啊,查爾斯,簡說想來家裡做一些熏肉熏腸什麼的,倫敦實在是不太方便做這些。我已經答應了,我們來買材料,到時候簡隻要來幫忙做就好啦。”福爾摩斯太太把單子折好放進包裡。

“那倒不錯,我們可省事了,真是期待你的手藝,簡。”福爾摩斯先生說。

“讓你們破費了,爸爸。”簡不好意思的說。

“嗯??”福爾摩斯先生似乎頗為愉悅,“這算什麼破費,一家人不說兩家話。”

最後福爾摩斯夫婦走的時候,簡還給他們包了一整個的蜂蜜果仁蛋糕,這是早就準備好的。

在馬車上,福爾摩斯太太正在跟福爾摩斯先生說對簡的印象,“是個聰明孩子。”她說,“我覺得比夏洛克那個小蠢蛋可要靈光多了,手藝、廚藝和審美也不錯。”

福爾摩斯先生扶著手杖半眯著眼,“不是個會拖後腿的,邁克的眼光一向很好。”

“爸爸挺喜歡你的。”邁克洛夫特站在門口望著遠去的馬車對簡說。

“我覺得媽咪也挺喜歡我的。”簡得意的輕哼。

“啊,我看出來了。”

“我已經和歐也妮女士說好上門的事,到時候你可得空出時間來。”

上一章 書頁/目錄 下一頁