第七章 翻譯天才(1 / 2)

明瞳相師 新生日 2797 字 9個月前

“對了,張加一啊,這兩個東西對你們家來說重要嗎,”

“重要的話怎麼會用來當蟈蟈罐呢,”張加一白了李教授一眼,這不是明知故問嗎。

李教授看了看張加一的表情,心裡就理解了個大概。

“是這樣的,我有個朋友酷愛收藏古董,一直托我讓我看看世麵上有什麼好的物件可以收藏,其中特彆提到了宣德壺,如果你有意向轉讓的話,我可以幫忙聯係下,”

“李教授,我也和你說句實話吧,這兩個東西呢家裡一直當時蟈蟈罐,隻不過昨天我收拾老屋子的時候機緣巧合發現的,所以說這個玩意對我有很深的感情呢,這個就是騙你了。但是也不瞞你說,我呢確實不知道這個東西的價值,同時呢我們家最近要買房,所以我也不希望它被賤賣。”

張加一坦誠的說出來自己的想法。

“夠直接夠坦誠,”李教授微笑的說道。

“價格的事情你不要擔心,到時我當麵親自估價,不會讓你吃虧的,我你總還信得過吧。”

“您老人家親自出馬,我還能說什麼呢,”

作為這方麵的權威,張加一還是很信任眼前的這位老者的。

“那我就聯係下對方了啊,你抓緊給我翻譯,”

李教授拿起電腦,用手指了指長桌上的物件,讓張加一抓緊翻譯。

張加一看著長桌上的竹簡、錦帛,眼中的涼氣開始循環起來了,順著目光的方向逸出,出現了一張張大小各一的八卦圖分彆映入各張竹簡、錦帛上,張加一的眼中迅速出現了翻譯後的文字。

“尼瑪,這下我變成了人體古漢語翻譯器了,”

張加一邊貧嘴邊拿紙和筆,把每一份翻譯後的文章一字不落寫在紙上,放在對應的竹簡、錦帛下麵。

李教授打了半小時電話,進辦公室一看,張加一基本全部翻譯好了,不禁大吃一驚,要知道就是李教授自己翻譯,可能也需要一周左右的時間。

“你不是說隨便寫幾句忽悠我的吧。”

上一章 書頁/目錄 下一頁