第一千六百一十八章 垂釣日(十一)(2 / 2)

烤魚是最簡單的一道菜,隻是麻煩在需要時刻有人盯著,伊凡同樣手腳麻利的把那條大魚開膛破肚,但這種場景隻能讓娜塔莎聯想到不是十分乾淨的後廚。

通常來講,處理魚類生物的過程不會很有美感,一方麵是因為魚在死亡或暈過去之後仍有肌肉反射,殺魚的人就好像是活著對它動手一樣,看上去難免有些殘忍。

另一方麵是魚的內臟的氣味不好聞,即使是新鮮的魚也是如此,娜塔莎坐在伊凡的下方向,甚至有些受不了那條大魚的內臟的腥味了。

“我們不能就這樣把內臟丟進火裡,因為可能會影響火焰的燃燒,但埋起來也不是個好主意,那可能會引來熊。”伊凡一邊把那些亂七八糟的內臟弄到一起,一邊說:“在野外,人類必須格外小心,文明社會當中那些習以為常的處理事物的方式可能會帶來極大的危險。”

“我很讚同這一點,饑腸轆轆的人容易被狩獵成功的喜悅衝昏頭腦,卻不知道尾隨而來的野獸正打算享用雙份食物。”

“那你打算怎麼處理內臟?”查爾斯教授問道。

“我會把它們扔回水裡,冰麵下的水域是安全的,即使從人道主義角度出發,人類無法食用的部分不應該被就此浪費,回饋給大自然是個不錯的選擇。”

埃裡克好像是第一次認識伊凡一樣,有些驚訝地瞥了他一眼,似乎是沒想到他能說出這話,而伊凡依舊動手刮著魚肚子,說道:“條件越是艱苦的地區,人們越懂得與自然共生,我們沒有這廣袤又溫暖的平原如此得天獨厚的條件,一個小錯誤就可能會導致一整個部族餓死在春天來臨前的一晚。”

“具有文學性的諷刺意味。”席勒評價道。

“在那兒發生的每件事都是。”娜塔莎不由自主的說道:“寒冷、枯燥,又頗具戲劇嘲諷意味的荒謬感。”

“就像你這個人,女士。”尼克低沉的笑了起來,一邊研磨胡椒一邊說:“你們都不知道她平常的生活有多枯燥。”

“尼克·弗瑞。”娜塔莎的語氣當中暗含警告。

“每年無休止的工作,結束之後去健身,每個周末去靶場練習槍法,然後在周二的晚上喝得銘酊大醉,還要我去她家把她從沙發裡撈出來。”

伴隨著尼克的話語,席勒抬眼看了一眼娜塔莎,眼中閃過的某種神色敏銳的被尼克這個特工之王捉到了,他進一步試探的說道。

“同時,我們的羅曼諾夫夫人的情感生活又充滿荒唐的喜劇色彩,她的男伴兒通常會被從音樂演奏會、夜店或球場中選出。”

“尼克·弗瑞。”娜塔莎加重了語氣,但其實阻攔的欲望並不強烈,因為她非常清楚尼克到底在試探什麼,她也有些好奇問題的答案以及祈求試探中透露出的信息能讓席勒不會考慮一腳把她踹到水麵之下。

“並不新奇。”席勒一邊往碗裡倒著麵粉一邊說:“沒人會指望一個前蘇聯的女特工每天都去奢侈品商場裡大肆采購,或者在某個山洞裡自怨自艾地演奏著小夜曲,現在的我們是往日習慣遺留的殘影。”

“我也讚同你。”伊凡這樣說。

“那麼想必我們也可以來談談你,弗瑞局長。”娜塔莎不甘示弱的扳回議程並說:“你有不在辦公室裡的時候嗎?”

“當然有,我會在每周五晚去超市采購,甚至會在同一天晚上回家洗澡呢。”

尼克古怪的表情讓所有人都笑了起來,但史蒂夫知道他其實沒有誇張,神盾局的局長是個工作狂這件事顯而易見。

“你的上一段戀情是什麼時候?”席勒不無好奇的問道。

“上學時吧。”尼克把手裡的胡椒粉末裝進罐子裡,又開始修剪還栽在泥土盆當中的歐芹的葉子,他都不知道他們是怎麼把這些東西拿過來的。

“有女生追求我,我也追求她呢,和其中的一兩個有過一段激情的歡愉,彆說我了,實在乏善可陳,你呢,醫生?”

“也是很久遠的事兒了,我說這話的時候,你們不要盯著我手上的戒指看,我已經解釋過這個問題很多次了。”

尼克和史蒂夫都驚訝的在席勒的臉上發現了一點真實的惱怒,就像一道炸雷一樣在他們的腦海中怦然綻放。

然後,他們花掉了大概畢生的意誌力,忍住了沒有轉頭去看娜塔莎。

上一頁 書頁/目錄 下一章