顧斯年聞言,微微側首,唇角的笑意加深,回應道:“merci, madame lecare. je crois que la clé d"une bonne municatio non seulement de parler une langue mune, mais aussi de pre respecter les cultures derrière elle. c"est un honneur pour moi de travailler avee entreprise fran?aise prestigieuse me la v?tre.”
(謝謝您,勒克萊爾女士。我認為良好溝通的關鍵不僅在於使用共同的語言,更在於理解和尊重其背後的多元文化。能與貴公司這樣享有盛譽的法國企業合作,我深感榮幸。)
艾米莉聽罷,不禁輕輕點頭,眼中異彩連連。
她深知,顧斯年的這番話並非客套,而是真正理解並尊重法國文化的體現。
這樣的合作夥伴,無疑為雙方未來的合作之路鋪就了堅實的信任基石。
她心中暗讚,眼前的這位東方男子,不僅擁有讓人矚目的俊朗外表,更具備卓越的商業智慧與深厚的人文素養,簡直是商界的一股清流,令人心動不已。
又是一段時間過去。
勒克萊爾女士,這位以優雅與智謀並重的業界翹楚,此刻正以她那雙碧綠如翡翠的眼眸,凝視著坐在對麵的顧斯年。
那雙眼睛猶如深邃湖水,試圖穿透顧斯年波瀾不驚的麵容,探尋其內心深處的任何一絲波動。
她的眼神專注而犀利,像是獵人鎖定獵物一般,期待能從他淡然如常的神色中捕獲到哪怕最細微的破綻。
然而,會議結束的鈴聲悠然響起,金屬的冷冽與清脆在空氣中劃過一道短暫卻醒目的弧線,卻未能撼動勒克萊爾女士的專注。
她並未因這象征休戰的音符而中斷思緒,反而在鈴聲餘韻中,以一種從容不迫的姿態,輕啟朱唇。
嗓音如同陳年佳釀的紅酒,醇厚而富有層次:“顧先生,您看,會議已然落下帷幕,我想我們或許可以暫時拋開公事公辦的外殼,換一個輕鬆的話題,在這私下的時刻,來一場更為深入的交流。”
麵對勒克萊爾女士的提議