見克裡斯間接承認了自己的猜想,克麗絲托笑了笑,輕輕一聳肩,竟然顯得有些俏皮:“你的衣服雖然陳舊,但是從款式、做工、麵料上來看,都不是平民能穿得起的。所以我猜你是哪家落魄貴族的後代,或者至少以前家裡很有錢。你的名字一定也是假名。”
已經先後被布雷爾、卡帕斯以兩種不同方式拆穿了偽裝身份的克裡斯已經不再感到驚訝,隻是在對上克麗絲托漂亮的藍眼睛後,下意識低了下頭:“抱歉,我本意並不是為了欺騙您。”
“我知道,”克麗絲托善解人意地點了點頭,“所以可以告訴我你的真名嗎?當然,不告訴我也沒有關係。”
想起布雷爾聽到自己真名後的反應,克裡斯有點躊躇。然而克麗絲托期待的目光實在太真誠,幾乎讓人無法拒絕。他內心掙紮了好一會,才低聲回答:“克裡斯,克裡斯·卡斯蒂利亞。”
“卡斯蒂利亞?”意料之中地,克麗絲托因為他的姓氏愣了一會,很快就意識到了這個單詞背後的內涵,“諾西亞皇室的那個卡斯蒂利亞嗎?你是皇帝陛下寄養在羅德裡格公爵府的三王子克裡斯?”
克麗絲托的語氣中有驚訝,但好在沒有諂媚或厭憎。克裡斯在心裡鬆了口氣,對克麗絲托的親近更發自內心了幾分:“是的。我是偷溜出坎德利爾的,教皇先生認為,外公和皇帝陛下不應該允許我太過自由,這會給很多人帶來麻煩。所以多數時候,我都聽他們的話待在公爵府裡。但是前段時間安瑞克突然在任務中失蹤了,我很擔心他。審判廷沒能找到他,他們都已經習慣了法師的犧牲。可是我不希望坎德利爾沒有安瑞克,所以我自己來找他了。”
“原來是這樣,真羨慕安瑞克大人能有你這麼好的朋友。”克麗絲托垂下她漂亮的眼睛,像是聯想到了什麼似的,目光忽然變得極其溫柔。
克裡斯不太習慣這樣的克麗絲托,因而下意識喝了口杯子裡的紅茶,將目光投向一邊。克麗絲托沒有急著再次出聲,他也就成功分出心思發現了擱在桌角的東西。那是一摞書,但並不是法術書籍,封麵很漂亮,書名字體燙了金——克裡斯發現最上麵的一本他在安瑞克房間裡也看到過,書名叫《我並非在書寫生命》,似乎是一本詩集。
因為是安瑞克曾經喜歡的東西,克裡斯忍不住朝這本書多看了兩眼。克麗絲托發現了他的小動作,失笑將書拿起來遞給他:“可以看的。”
克裡斯沒有推脫,很快就從克麗絲托手裡接過那本書翻了翻,果然是一本詩集。他記得坎德利爾常來拜訪羅德裡格公爵夫人的那些貴婦們也愛讀詩:“愛情詩嗎?”
“那倒不是,”出人意料又在意料之中地,克麗絲托傾過身來,向他解釋,“路易斯雖然也寫情詩,但還是戰爭相關的詩寫得更多。這本詩集的作者是上個世紀三十年代的一位拉隆納多詩人,他生活在北蘇門洲發生洛威爾統一戰爭的年代。所以他寫的詩,總是有關於生命、戰爭與死亡。”
“坎德利爾的貴族女性也喜歡讀詩,但她們讀的似乎都是些無聊的愛情詩,沒有人像你一樣讀戰爭詩。”安瑞克讀戰爭詩在克裡斯印象中並不是什麼稀奇事,但在他的認知中,很少有女性會有這樣的愛好。
然而克麗絲托認真地搖了搖頭,反駁他:“不,克裡斯,這樣的評價對女士們來說,很不禮貌