第128章 敵人是東方的古老帝國!?(2 / 2)

“那這個旗幟代表著什麼?”

“是哪個國家的?”

說了這些,克羅伊仍然還是問出了他最關心的事情。

“將軍,這個旗幟.....”

巴勃羅頓了一下,整理了一下語言,然後道:“我看的那本書,講的是八世紀左右的路上絲綢之路所發生的的事情。”

“書籍中記載著和這個紋章圖案極為相似的一種旗幟,是一千年前絲綢之路上的一支軍隊使用過的旗幟,最有可能是軍旗。”

聽了巴勃羅的話語,克羅伊準將點了點頭,他的猜測是對的,這種旗幟果然和軍事相關。

但他還是沒有得到他想要的答案。

“哪個國家?”

克羅伊準將緊接著繼續問道。

“這個....”

巴勃羅遲疑了一下,便是道:“我不好說書中指的使用這個旗幟的國家現在代表著什麼,因為這本書是用拉丁文寫的。”

“書中,多次提到一個叫做賽裡斯,盛產絲綢的東方國家。”

“而這本書的作者究竟是誰,不太清楚,但根據書中的描繪,這可能是一個在八世紀阿拉伯帝國的一個拜占庭人所寫的。”

克羅伊準將完全愣了。

這都是什麼跟什麼?一個公元八世紀在阿拉伯帝國的拜占庭人所寫的關於東方賽裡斯帝國的一本書。

這怎麼靠譜嗎?!

但不管怎麼說,好歹有一個名字了。

克羅伊準將深呼吸一口氣,問道:“那這個賽裡斯,代表著現在的哪個國家?”

問起這個,商人巴勃羅終於是有了自信了。

巴勃羅對著克羅伊準將說道:“將軍,根據我的查證,我已經基本確定了,書中所描繪的這個賽裡斯,極大可能就是a!”

“秦那?”

克羅伊準將再次愣住了。

西班牙語中的a和英文中的a是一樣的寫法,一樣的字母,隻不過讀音不同。

西班牙語讀a,聽起來就像是說中文中的秦。

“對,東方的龐大的絲綢帝國,拉丁文中的賽裡斯,應該就是指西班牙語中的a。”

“也就是現在屹立在東方的那個帝國。”

巴勃羅言之鑿鑿的確信道。

而克羅伊準將聞言,先是愣了一會,然後倒吸了一口冷

氣。

東方的帝國.....

如果是那個古老的國度,真的有可能使用這種曆史悠久,至少在一千年前就有

上一頁 書頁/目錄 下一章