第840章 榨汁機(2 / 2)

洗菜的活男勞力心粗乾不好,婦女勞力力氣跟不上,雖然沒啥技術含量,可也挺考驗人。

有了這兩套榨汁機,這些問題迎刃而解。大夥都高興的說:“科學技術是第一生產力,這話可真有道理。這一台機器,比咱十幾個人都強。”

新進的三台麵條機,應山本的要求,全部生產芹菜的蔬菜麵。不過這次生產的芹菜麵,是拉麵形狀的圓麵條,一兩一把,一斤一包,既方便運輸有便於食用。

6月底,韓屯村千畝的芹菜鬱鬱蔥蔥,長勢一片良好,高度達到了二十公分。市場上的芹菜,基本上也沒有了。

韓屯村開始用這些芹菜榨汁,收獲後立即補種上新的芹菜。山本不放心,親口嘗過不算完,還是拿到省裡進行了檢測。

同樣是芹菜,夏季的日照時間長,光線強,營養物質積累快,榨出來的菜汁質量肯定比較好。

儘管芹菜沒長成,可低的隻是產量,質量卻不差。

山本看了檢測報告,心裡踏實了,他帶著公司的安裝團隊,放心的回國了。

回鄉探親的退伍兵,帶著自己的對象,也回到了韓屯。有意思的是,雖然是三夏大忙,可回鄉的未婚退伍兵,全都閃婚了。

其實這也可以理解,他們在韓屯村的住處,都是一室一廳的格局,兩個未婚的男女,住在一起確實不便。

現在人們的思想比較保守,彆說未婚的男女同居一居室的,就是在一個大的院落裡居住,人們也不能接受。

韓屯村這次熱鬨了,這些外來的小媳婦,口音是五花八門,南腔北調彙聚在一起,真夠人聽的。

關鍵是聽不懂,北方的口音還好些,語速比較慢,主要的隔閡是方言不同。南方的吳儂軟語儘管好聽,可聽不懂也是枉然,對於韓屯的人來說,比外語還難懂。

韓屯人所知道的外語,隻有英語和島語兩種,自己聽不懂,還有孩子當翻譯,這南方的語言,大人聽不懂,孩子更不懂。

還好她們每個人都有專屬的翻譯,那就是她們的丈夫。這些退伍兵雖然也來自全國各地,可他們在東北當兵,幾年過去,都會說一口東北腔的普通話。

悠悠來自後世,自己的前世雖然是個宅女,不喜歡麵對麵的和人打交道,可得益於自己的商人身份,對於南腔北調稍有研究,比村裡人強多了。

這些退伍兵的家屬來到後,悠悠的空暇時間,都守在自家的代銷點裡,給她們做義務翻譯了。

退伍兵的生活簡單,基本上是村裡配備什麼就用什麼,家屬來了,需要的東西就多了,他們離家比較遠,好多東西帶著也不方便,隻好來到後再購置。

還好悠悠家的代銷點裡,東西比較齊全,不是悠悠自誇,自家的代銷點裡,物品比張集鎮的供銷社都齊全。

門市的麵積也不比供銷社裡的小,五間二十米的大門市,深度十二米,從中間分開,前麵是門市,後麵是倉庫。網,網,大家記得收藏或牢記, .報錯章.求書找書.和書友聊書:647377658

上一頁 書頁/目錄 下一章