《水畔的火與詩》全本免費閱讀
首先,給他們一點刻板印象,讓他們有遊戲的感覺。
比如某個角色該有什麼性格?
這個在真實世界裡,肯定不會,隻有那麼一點點的,會有一個角色的一生,隻要你願意聊,你能把他們的一生都聊出來。
這種情況下怎麼辦?
當然是少聊,在給他們一個觀景鏡頭的同時,給他們安進去一些不確定因素,仿若玩家一樣的東西。
然後再安進去一些官方的GM,讓他們顯眼,弱化一點點NPPC就給他們刻板一點的印象。
當然,刻板印象不一定不好,你可以給他一個非常印象深刻的鏡頭,這也容易讓人產生刻板印象的。
就以上規則,現階段戰略就是,讓大多數的NPC角色少出現,或者出現的同時,就像現實中定點刷新的人物。
比如定點叫你吃飯的媽媽,隻有在需要交房租的時候才會刷新的房東,你出現了什麼失誤,或者需要畫餅的時候,才會出現的老板,這些類型。
他們是完整的人嗎?有完整的一生嗎?當然有。
但你平時沒事會去過分了解他們嗎?顯然不會。
我這裡重要的角色的畫風當然是能和NPC融合在一起的,風格雖然是偏奇幻的現實風,不像二次元,也不像三次元,但在很多時,有些角色,特彆是特殊種族,還是非常的偏向於二次元的……比如3d建模都建不出的臉,或者奇奇怪怪的翅膀犄角什麼的。
但大多數的人還是比較平凡的,就像一個比較好看的NPC而已。
然後你閒著沒事去和他們交流的時候,他們會和你說一大堆的話,也會煩,會生氣,可這些話都是誰告訴你的?至少有一個神幫你翻譯的呀。
所以我們有時候就可以適當的剪除修改翻譯。
那些傳播迷信的,或者向玩家們透露,一些不能被透露的消息的,還有NPC閒著沒事罵你的,都可以選擇不翻譯,聽在你耳中,可能就是亂碼……
這是什麼問題呢?問,就是遊戲出bug了。
因為很少有人閒著沒事去研究異世界的語言。
嗯,在你有翻譯器的前提下……
就算真的研究,我們可以說那是彩蛋呀!
因為語言係彆很多,一個種族就有一個種族的語言,甚至有些種族的古語都失傳了,用的都是大陸通用語了,你研究一樣可以,總不能把他們全研究了吧?
這除非是個絕世大天才,不然很難辦到的。
然後封測玩家,很多都是知曉內情的,那些完全隨機的玩家是很少的。
到內測的時候,玩家要學的正統語言是精靈語,精靈語在大陸上,大多數是失傳的,而且作為古代語的一種,是有一些原始美感在的……難學還是其次。
主要,很多語言文字的原初之始,都是相似的,所以他們完全可以認為,這是在現代語的基礎上發展來的。
或者是直接采用了某種古語形製,就不會有被懷疑直接創造一種語言這種問題了。
而夢魘的話,甚至沒有原來的種族資料,是純人造的,那樣可以直接用玩家自己的語言,也不會有語言上的問題。
他們了解了自己種族該了解的語言之後,對於其他種族的語言還是一點不通,畢竟隻有年代相近,地點相鄰的語言,才有可能會有共通之處。
所以他們隻能了解出那是一種語言體係,但是完全不理解那種語言體係,也沒有人有資料會讓他們學。
所以,結果就是,大可以把很多東西不翻譯,把它弄成亂碼,問就是出bug了,隻有遊戲才會出bug吧,那這不就是遊戲了嗎?
************
還有技術爆炸相關問題,他們前置任務做了很多,這個遊戲的前麵還有一個龍域,以及整個諸神黃昏的文案呢。